《延禧攻略》在韩国看剧需要付费 翻译后剧名竟如此搞笑

《延禧攻略》在今年可谓是十分火爆,虽然这部剧已经结局很长时间了,但是热度一直只增不减。而里面的很多演员都是通过这部剧有了很高的人气,瞬间成为了炽手可热的明星,尤其是在里面的魏璎珞与傅恒CP更是有很多的粉丝。

而现在的《延禧攻略》已经走出了国外,走向了韩国。其实在大家中国引进韩剧的同时,韩国也会引进大家国家的电视剧,并且,中国的很多部电视剧在韩国都十分的火爆,一点都不比韩剧在中国的热度差。

不过,《延禧攻略》在韩国的名字也是十分直白,直接翻译成《乾隆和他的女人》,顿时引起了很多网友的热议和讨论。小编在看到这个名字的时候,感觉很好笑,对于韩国的翻译人员,我真的十分佩服,竟然能这样翻译。不过,中国的学问博大精深,要是叫“延禧攻略”估计他们也不明白是什么意思。

《延禧攻略》在韩国热播,同样也引起了很多网友的讨论,因为在韩国人观看这部的剧的时候每集约人民币近10元的售价,更是创下了韩国电视剧的历史新高。

在韩国,《延禧攻略》一经播出,就位居搜索榜Naver华语剧第一,在社交平台上,有很多韩国网友纷纷点赞这部剧中精致的大场面,同时也表示“服装很有研究”“主人公的性格真圈粉”等等。同样,韩国人对富察皇后的“白月光”、乾隆的“大猪蹄子”也是纷纷称赞,看后回味无穷,议论纷纷。

虽然说这部剧的价格有点高,但是《延禧攻略》在韩国的热度一直居高不下,真的是非常利害了。看来价格也没挡住韩国人民追剧的热情。

举报 分享 2018-10-25 16:58:06

0个评论

文明上网理性发言,请遵守资讯评论服务协议

XML 地图 | Sitemap 地图